Горбутович Татьяна (gorbutovich) wrote,
Горбутович Татьяна
gorbutovich

Сентябрь – винный месяц. Средневековый календарь.

В винодельческих районах Европы в сентябре полным ходом идут работы по сбору и переработке винограда.


C 1410-1430. Book of Hours of the use of Paris, known as the 'Bedford Hours'. Origin: France, Paris. Detail of miniatures of a man treading grapes and the zodiac sign Libra, from the calendar page for September, Add MS 18850, f. 9r. British Library. Source. Все изображения кликабельны, в том же окне

Поэтому месяц сентябрь в средневеково-ренессансных европейских календарях очень часто иллюстрируют сцены, связанные с процессом производства вина.


2.
Слева, фрагмент f.14r: виноградные труды месяца сентября. Справа, деталь f.29r: планета Венера и знаки зодиака: Весы, зодиакальный символ сентября – дневной дом Венеры и Телец – ее ночной дом. Факсимиле рукописи было опубликовано под названием "О влиянии звезд на здоровье и характер людей"/"Vom Einfluß der Gestirne auf die Gesundheit und den Charakter des Menschen". Около 1472 года. / Schürstab Codex. Zürich, Zentralbibliothek, Ms. C 54 f.14r and f.29r. Parchment. 28.5x20.5 cm, Nuremberg, about 1472. Language: German. Source. При клике по картинкам откроются листы целиком здесь и далее

Слева: типичная сентябрьская сцена – труды первого осеннего месяца символизирует сбор винограда. Зодиакальный знак месяца – Весы, его мы видим на правой иллюстрации в содружестве с Венерой и Тельцом. В этом немецком манускрипте 15 века раскрывается влияние звезд на человека. Люди и космос тесно связаны, и семь планет – Сатурн, Юпитер, Марс, Солнце, Венера, Меркурий и Луна имеют непосредственное воздействие на людей. К Весам имеет отношение планета Венера – они ее дневной дом.

3-4.
14 век, конец. Астрологический и церковный календарь в шести частях. Дни памяти святых и праздники в сентябре: Святой Эгидий, Святой Кутберт, Рождество Богородицы, Воздвижение Креста Господня, Святой Ламберт, Евангелист Матфей. Святой Маврикий, Святые Косма и Дамиан, Архангел Михаил, Святой Иероним. / 14th century, late. Astrological and ecclesiastical calendar in six pieces. MS. Rawl. D. 939, Section 2c (verso), detail. Bodleian Library. Manuscript. Parchment. Country or nationality of origin: English. Image description: Feasts in September: St. Giles, St. Cuthbert, Nativity of the Virgin, Exultation of the Cross, St. Lambert, St. Matthew. Source. Feasts in September: St. Maurice, SS. Cosmos and Damian, St. Michael, St. Jerome. Source

Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона 1890-1907 годов про сентябрь сообщает:

«Сентябрь – немецкий и английский September; французский septembre; греческий ένατοσ μήν; итальянский settembre; латынь mensis September; шведский september; испанский septiembre; старорусский септемврий; древнеславянский рюен, зарев; малорусский вересень, жовтень, сивень, маик; польский вржесень; народное название – ревун. Девятый месяц в году, имеет 30 дней; название получил от латинского septem = семь, так как это был седьмой месяц древнеримского календаря. Карл Великий дал ему название Herbstmonat – осенний месяц, так как в сентябре начинается осень. В Древней Руси сентябрь был седьмым, а с XV в. по 1700 г. – первым месяцем в году: Первого сентября, в день св. Симеона Летопроводца, праздновался гражданский, а потом и церковный Новый год.


5.

12 век. Псалтирь Сент-Олбанс/Святого Альбана. / 12th century. St Albans Psalter. Image © Hildesheim, St Godehard. For September, a man holds a bunch of grapes. The sign is Libra. Above the roundel is a partly trimmed scribal notation in black ink. Source

<...> Первое сентября в народе носит название бабьего лета; это название известно также у чехов, сербов, малоруссов и поляков; по погоде бабьего лета судят об осени; с этого дня начинаются бабьи работы – мнут и треплют пеньку, моют лен и т.п.; у рабочих с этого дня начинаются засидки, т.е. работа при огне. <...> 14 сентября – Воздвижение Креста Господня <...>. 16 сентября у всех славян без исключения посвящается чествованию памяти св. княгини Людмилы Чешской, а 28 сентября – св. князя Вячеслава Чешского, причем у католиков эти числа празднуются по новому стилю, а у православных – по старому. В сентябре солнце вступает в созвездие Весов; на 22 или 23 сентября нового стиля приходится осеннее равноденствие, которое считается началом осени. Средняя температура сентября в Архангельске 8,9°, в СПб. 10,7°; в Москве 11,2°, в Христиании 11,2°, в Копенгагене 12,8° в Берлине 14,9°, в Мюнхене 12,9°, в Штутгарте 15,0°, в Вене 15,8°, в Лондоне 14,7°, в Брюсселе 15,1°, в Париже 15,6°, в Константинополе 20,2°, в Афинах 23,4°, в Риме 20,7°, в Мадриде 18,9°, в Лиссабоне 19,9°.»

[Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. Статья "Сентябрь". Я расшифровала сокращения и чуть изменила пунктуацию оригинального текста.]

6.

1250-1290 года. Martyrologe-Obituaire de Saint-Germain-des-Prés, 1250-1290, manuscrit, Latin. Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Latin 12834, f.69v Source

Будущее вино – главный герой сентябрьских средневековых календарных сцен. Оно предстает в виде этапов винодельческой деятельности.


7.

14 век. Часослов. Библиотека монастыря Святого Галла, Швейцария / 14th century, St. Gallen, Stiftsbibliothek, Cod. Sang. 402, p. 09. Manuscript title: Roman Breviary for Sundays and feast days. Parchment, 420 pp., 20 x 15 cm. Language: Latin. Book of hours, composed for an unknown convent in the diocese of Basel: excellent example of early Gothic book art. With a Calendar, 14 miniatures of the life of Christ and Mary, the Psalter, Canticles and an All Saints' Litany. Source По клику – лист целиком.

В иллюстрациях календарей находим разные стадии цикла работ подготовки винного продукта. Прежде всего – выделка бочек. Кто-то готовил бочки в августе, а кто-то продолжает это дело в сентябре.


8.

15 век. Часослов / Horae ad usum Trecensem, 1401-1500. Contributeur: Berthier. Ancien possesseur. Langue: Latin. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Latin 924, f.9r. Source

Вино должно проделать долгий путь прежде чем попасть в сосуд вкушающего. Первый шаг – сбор винограда. Собирать гроздья надо в тот момент, когда виноград достиг полной зрелости, когда в нем образовалось оптимальное количество сахара и прочих веществ.


9.

15 век. Великолепный/Роскошный часослов герцога Беррийского / Très Riches Heures du Duc de Berry. Между 1412 и 1416, около 1440 и между 1485 и 1486. Братья Лимбург, Жан Коломб или его мастерская (?). Folio 9, verso: September. via.

В сентябрьском листе Роскошного часослова герцога Беррийского идет сбор винограда. Дело происходит у подножья замка Сомюр около Анже. Замок Сомюр / château de Saumur сохранился до наших дней. Это один из замков Луары, расположен он в городе Сомюр на слиянии рек Луары и Туэ /Thouet в департаменте Мен и Луара Франции.

Виноградари срезают с кустов спелые гроз­дья на Виноградной горе в Анжу. С помощью быков, запряженных в тележку, урожай сразу отвозится в давильни. Между Виноградной горой и сторожевым рвом располагается площадка для рыцарских турниров с так называемой "pallia" – невысокой плетеной стенкой, разделяющей соперников во время "французского" поединка. Пока площадка пуста. В пейзаже доминируют высоко вознесшиеся строения изящного и монументального замка Сомюр, который показан с южной стороны.


10.

1475-1525 г.г. Часосолов, использовался в Труа. Художник Мастер Спенсер / Heures à l'usage de Troyes, 1475-1525. Horae (Troyes) [Heures à l'usage de Troyes]. Enluminé par le Maître du Spencer 6 (actif à Bourges). 1475-1525. Langue: Latin. Parchemin. - 129 f. - 185 x 128 mm. Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque de l'Arsenal, Ms-651 réserve, 9r. Source

Сбор винограда производится в один или несколько приемов, по мере созревания ягод. С лозы предварительно удаляются гнилые и поврежденные болезнями ягоды и грозди, это особенно важно для красного вина, цвет которого заметно ослабляется разложившимися ягодами. Собранный виноград должен быть в максимально сжатые сроки после сбора отсортирован и подвергнут дальнейшим манипуляциям.


11.

Около 1440-1450. Отжим винограда. Зодиакальный знак Весы / c. 1440-1450. Book of Hours. Use of Sarum. MS. Auct. D. inf. 2. 11, fol. 009r, detail. Bodleian Library. Manuscript. Parchment. Page size: 293 x 200mm. Country or nationality of origin: French. Place of origin: Normandy, Rouen (?). Image description: Text: Calendar (September). Wine pressing. Libra. Source

Чтобы запустить процесс изготовления вина, из собранного винограда надо извлечь сок и привести его в брожение. Для этого виноград должен быть отжат.


12.

15 век, третья четверть. Book of hours. Genève, Bibliothèque de Genève, Ms. lat. 33, f.009r. Parchment. 13.5x9.5 cm. Workshop located in the west of France, maybe in Nantes (France, Loire-Atlantique), third quarter of the 15th century. Language: French, Latin. Source

Собранный виноград высыпается в давильный чан, там он жмется. Из большого чана сок сливается в корыто.

Этот Часослов, богато иллюстрированный по французской моде своего времени, сделан для епархии (диоцеза) Нанта /the diocese of Nantes в третьей четверти 15 века.


13.


Еще один фрагмент той же сентябрьской страницы – маргиналия с обезьяной, везущей тележку с тремя гусями. К виноделию отношения не имеет.


14.

15 век, третья четверть. Часослов / Book of hours. Genève, Bibliothèque de Genève, Ms. lat. 33, f.009r. Parchment. 13.5x9.5 cm. Workshop located in the west of France, maybe in Nantes (France, Loire-Atlantique), third quarter of the 15th century. Language: French, Latin. Source

А вот и целый пышный лист во всей красе.


15.

Horae ad usum Parisiensem, XVe siècle. Langue: Latin. Vélin. 190 feuillets et 4 feuillets de parchemin. 160 × 110 mm. Reliure veau brun, encadrement doré, fleurons au dos, tranches dorées. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, NAL 3115, 9r. Source

Еще один сентябрьский лист, оформленный по последней французской моде 15 века.


16.


Трудящихся виноделов на нем не сразу и заметишь. Стоящие рядом с чаном сапожки давильщика очаровательны.


17.

15 век. Малый часослов Анны Бретонской / Petites Heures de la reine Anne de Bretagne, XVe siècle. Langue: Latin. Parchemin. AB + 78 feuillets. 170 × 120 mm. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, NAL 3027, 5r. Source

На этом календарном листе примерно того же периода в одной сцене показаны сразу три составляющих технологического процесса: транспортировка урожая с виноградника, отжим винограда и заливание сока в бочки. Внизу – прекрасный горный пейзаж с весами.


18.

Около 1500-1510. Utopia, armarium codicum bibliophilorum, Cod. 102, f.014r. Book of hours of Agnes le Dieu. Parchment, 248 ff., 18.0 x 11.5 cm, Bourges, around 1500-1510. Language: Latin, French, Ancient Greek. A book of hours following the liturgical custom of Rome, with a calendar in French. Source.

Не вином единым жив сентябрь. Другим распространенным мотивом трудов месяца является молотьба хлеба.

С лицом фигуры, держащей весы, какая-то проблема. Бывает.


19.

Около 1480. Calendar page for September, with a roundel miniature of people harvesting grapes, from the Huth Hours, Netherlands (Bruges or Ghent?), c. 1480, BL Add MS 38126, f. 9v. Source

Три женщины заняты сбором винограда в винограднике. Собранные лозы они складывают в плоские корзины, а потом пересыпают урожай в заплечную корзину мужчины, ждущего наполения своей ноши. На заднем плане – крепость с прекрасными строениями.


20.

Calendar page for September, with a roundel miniature of a men making wine, with the zodiac sign Libra, from the Huth Hours, Netherlands (Bruges or Ghent?), c. 1480, Add MS 38126, f. 10r Source

На следующей странице – интерьер давильни. Работник приносит полную корзину винограда к чану, в котором стоит его коллега, отжмающий виноград ногами. Знак Весов расположился на стене хозяйственной посторойки.


21.

Конец 1480-х. Сентябрь. Бревиарий Изабеллы Кастильской (1451-1504), Брюгге / British Library's 'Isabella Breviary,' created for Queen Isabella of Castile (1451-1504). / The British Library, Additional 18851, f. 5v. Calendar page for September. Source

Один человек жмет виноград, двое заливают сок в бочки, четвертый (?) сливает продукт из бочки.


22.

15 век. Сентябрь / 15th century, end. Offices, prayers for private use. MS. Douce 8, p. xx-xxi, opening. Bodleian Library. Manuscript. Parchment. Country or nationality of origin: Flemish; Italian. Place of origin: Bruges (?). Image description: Two workmen sacking and storing grain. September. Gathering and pressing of grapes. One man picks, one carries basket and one treads grapes in vat. Source

В этом календаре нашлось место и вину и хлебу. На левой странице двое крестьян заняты зерно-хранилищными работами. На правой странице – винодельческие работы. Один работник собирает виноград, другой несет тяжелую корзину, а третий давит виноград в бочке.


23.

Около 1500. Сентябрь. Часослов Генриха VIII, f.004. Миниатюрист Jean Poyer, Франция / Hours of Henry VIII, MS H.8, f.005. Illuminated by Jean Poyer. In Latin. New York Pierpont Morgan Library. 256 x 180 mm. France, Tours, ca. 1500. September: Treading Grapes. Source + zoom

Виноделие требует разделения труда между мужчинами и женщинами. Женщины собирают виноград, а мужчина с корзиной за плечами ждет пока они наполнят его ношу. Эту "фоновую" сцену мы наблюдаем из стен амбара-давильни.

Внутри амбара работник высыпает в специальную емкость содержимое корзины, принесенной с виноградника. Здесь плоды будут давиться. А пока это происходит в другой кадке, где человек одновременно обрабатывает виноград ногами и переливает отжатый сок в большой чан, из которого снизу жидкость будет слита для помещения в бочки, приготовленные рядом. А в них уже выдерживаться необходимое время.


24.

16th century, first quarter. Book of Hours. Use of Rouen. MS. Douce 72, fol. 005r, detail. Bodleian Library. Manuscript. Parchment. Page size: 200 x 130 mm. Country or nationality of origin: French. Place of origin: Normandy. KL for September. Occupation of treading grapes, and Libra. Source

Давильня и Весы в прекрасных интерьерах.


25.

16th century, second quarter. Book of Hours. Use of Rome. MS. Douce 135, fol. fol. 006r. Bodleian Library. Manuscript. Parchment. Country or nationality of origin: French. April. Taurus, man hawking and pilgrims aproaching a church. Calendar, month of September. Decorated border delineated by architectural framework with columns: labours of the months and zodiac signs. In upper border: peasant sowing, sack of seeds at the foot of a tree; Libra (scales). In lower border: boys playing pick a back and blind man's buff. In right border: tree in landscape, bird landing at the top, in ogee-shaped compartment decorated with cornucopia; empty circular room. Source

Безвинная миниатюра. Верх: Сев озимых. Сеятель берет зерно из своего фартука. Весы. Низ: игры.


26.

Сентябрь из цикла двенадцати месяцев в Башне Орел в Замке Буонконсильо /Castello del Buonconsiglio в Тренто, Италия /Торре Акуила /Torre del'Aquila написан после 1397, около 1400 года художником из Богемии Вацлавом / After 1397, round about at 1400. Trento, Italy, Castello del Buonconsiglio (Bishops Castle), Torre del'Aquila (Tower of the eagle). September - Noble horsemen and women hunting with falcon

На сентябрьской фреске Башни Орел в Замке Буонконсильо благородное общество – дамы и кавалеры отправляются на соколиную охоту. На заднем плане – полевые работы: уборка корнеплодов, посев и прочие крестьянские заботы.


27.

Около 1468-1469. Зал месяцев в Палаццо Скифанойя в Ферраре. Сентябрь. Триумф Вулкана. Весы. Борсо д’Эсте на параде. Точно автор неизвестен. Предполагаемые авторы: Эрколе де Роберти /Ercole de Roberti (ок.1450-1496), Антонио Чиконьяра /Antonio Cicognara (до 1480- после 1500) или художник, именуемый по этой фреске как Мастер Весов (Maestro della Bilancia)

Фреска выполнена, очеводно, Эрколе де Роберти, живописцем, склонном к драматической интерпритации силами художественного языка. У него всегда резкие и бурные напряженные складки. Верхний ярус росписи в некоторых местах загадочен. Кто изображен на колеснице, запряженной обезьянами? По программе это должен быть триумф Вулкана. Но, если посмотреть на эту фигуру, она скорее женская и самим Вулканом вряд ли может быть. С другой стороны, в левой части композиции видим кузницу Вулкана, в которой один персонаж вполне храмоногий, как и положено богу-кузнецу, сброшенному после рождения матерью в пропасть. Несмотря на инвалидность, Вулкан был мужем самой богини любви и красоты.


28.


В левой части верхнего яруса фрески видим любовную сцену. Пара под простыней вкушает вполне определенные радости. Перед постелью в замечательном беспорядке разбросана одежда – модное женское платье и мужские доспехи. Венера изменяет своему супругу с Марсом. После относительно недавней реставрации стали частично видны сети, опутавшие любовников, сокрытые раньше. Обманутый Вулкан выковал сети, чтобы выставить пару на посмешище перед всеми богами.

Перед нами сцена адюльтера, но в тоже время возникает оттенок наказания. Возможно, при изображении этого эпизода звучит моральная нота.

Фреска сентября – последняя из сохранившихся в Зале месяцев в Палаццо Скифанойя.

В циклах двенадцати месяцев сентябрь мог был представлен сценой с богиней Церерой. Увенчанная плодами, она держит рог изобилия, полный виноградных гроздей. В другой руке у нее весы.


Источники и литература:
в тексте +
Словарь сюжетов и символов в искусстве. Джеймс Холл. Пер. с англ. - М.: Крон-пресс, 1996.
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). – СПб., 1890-1907, т. I, с. 67. Статья "Сентябрь"
http://0wvw0.wordpress.com/2013/06/29/роскошный-часослов-герцога-беррийск-9/
и др.


Повтор с дополнением поста: Календарь. Сентябрь – винный месяц, 2014-09-23


См.также:
http://gorbutovich.livejournal.com/tag/календарь
http://gorbutovich.livejournal.com/tag/вино



Tags: Англия, Возрождение, Италия, Швейцария, вино, календарь, манускрипт, средневековая миниатюра, средние века, фрески, часослов

Posts from This Journal “вино” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 10 comments